日本国民性问题日语翻译2

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/31 13:16:05
六.お辞仪
お辞仪とは挨拶や感谢、敬意などを表わすために、相手に向かって腰を折り曲げる动作のことである。
お辞仪の仕方:
15度 会釈
30度 敬礼

七.言语行动
1.挨拶 言叶による挨拶と身振りによる挨拶
日本には挨拶言叶が豊富で、ほかの文化圏にはない概念もある。
2.あいづち 日本人は会话中にあいづちやうなずきを频繁する习惯がある。しかし、「はい」、「そうですね」と言っても、すべてが肯定の意味で行われているわけではなく。単に相手の话を闻いているサインとしての场合が多い。
3.直接的な表现はさけ 婉曲な言い回しをするほうが适当で丁宁だと考え倾向が强い、相手に考虑や判断の余地を残す。

八.赠答(ぞうとう)
日本人は赠り物が好きな国民だとよく言われる。个人同士でも企业间でも、盛んにおこなわれている。
结婚祝、诞生祝、进学祝、成人祝、快気祝、新筑祝、饯别、お中元、お歳暮など时に、ちょっとした访问にも、旅行の帰りにもお土产持参して、好意を表わす。

九.付き合い
日本人は「和」を保つ、人间関系を円滑にするために、普段の付き合いを重视している。
1.近所付き合い:
町内会、子供会、回覧板。

2.社内の付き合い:
忘年会、歓迎
会、送别会、社
员旅行、マー
ジャン、饮み会。
3.会社の付き合い:
酒席に招待、ゴルフに招待。
4.亲戚の付き合い
结婚祝、进学祝、成人祝、七五三祝・・・

十.村八分: 日本の村の中で秩序を破った者にする消极的制裁行为。 (放送禁止用语)
请不要绝对依赖翻译软件,谢谢。

九和十已经帮你翻译过了。就不再打了。
六、鞠躬
鞠躬是为了表达感谢和敬意,向对方弯腰致意的动作。
鞠躬的方法:
15度 打招呼
30度 敬礼

七、语言行为
1.寒暄 语言寒暄和肢体寒暄
日本的寒暄语很丰富,也包含其他文化圈没有的概念。
2.附和 日本人在会话中有频繁附和点头的习惯。但是即使说着「はい」、「そうですね」,也不一定完全肯定,很多时候只是单纯的表示正在听对方说话而已。
3.日本人一般倾向于认为回避直接表现,委婉巧妙的表达比较礼貌恰当,留给对方考虑和判断的余地。

八.赠答
日本人被称作喜欢送礼的民族。不管是个人之间还是企业之间都很流行。
结婚祝贺、生日祝贺、升学祝贺、成人祝贺、病愈祝贺、竣工祝贺、饯行、中元节、岁末这些时候,访问或旅行回来带点特产意思意思。

六.为了与辞
辞表示寒暄和感觉,敬意等,是与对方对抗折弯腰的作品的事。 敬礼

七.打招呼
30度
辞的办法:
15度言行
由于1.寒暄言叶的寒暄和由于姿态的寒暄
日本丰富,对于另外的文化圈没有的概念也有寒暄言叶。
2.随声附和 日本人会中做随声附和和点头繁有。可是,「是」,说也「是那样」,全部并不是以肯定的意义被进行。作为仅仅在对方的签字的合多。 认为
3.直接的表面裂开做 婉转的表达方式正当是双数向在,在对方里(上)留下考虑和判断的余地。

八.是喜欢回答(象柱)
日本人张开东西的国民很好地被说。个人们也企,也繁盛地被进行。 对
婚祝,纯粹祝,学祝,成人祝,好心情祝,新筑祝、、中元节礼品,岁末礼物等,稍微做了,旅行的回来上土自备,也显出好意。

九.交往
日本人为了圆滑保持「和好」,人关隘系,做着平素的交往重。
1.邻里交往:
街道居民会,孩子会,巡回板报。

2.公司内部的交往:
忘年会,欢迎
会,寄送会,社
旅行,ma
张,看会。
3.公司的交往:<