这段法语是什么意思啊?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/25 03:54:28
Ne laisse pas le temps te décevoir
ll ne peut être conquis
Dans la tristesse dans la douleur
Aujourd'hui, demain
Au fil du temps Le temps
C'est La Vie

不要让时间使你失望
它只能是被驾驭
伤心,痛苦(中)
今天,明天
时间流逝
这,就是生活

应该是梁静茹的一首歌,对吗?好多人问这段话的意思。。好听吗?

这段话其实只有三句:

字翻字:

-Ne laisse pas le temps te décevoir .
(不要让时间叫你失望.)

-ll ne peut être conquis dans la tristesse, dans la douleur,aujourd'hui, demain,au fil du temps.
(它不会在伤心,痛苦中,或被今天,明天的关系而被征服.)

- Le temps,c'est la vie.
(时间,就是生命.)

正确的中文翻译:

不要继续这样下去,时间会叫你越来越失望的.
要知道,时间不会因着我们的伤心,痛苦而停留.它也不会因着今天,明天,而改变.我们是征服不了它的.所以,时间就是生命!

梁静茹的c'est la vie
很好听的
楼上几个翻译的都很高的。。。

梁静茹为了唱这个,花不少心血吧?练习法语发音。。。