翻译3句话! 汉-英

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 17:00:35
“没有行不行,只有做不做。”(主要)
“ 我愿像空气一样自由!”
“一个人最伤心的事情无过于良心的死灭,一个社会最伤心的现象无过于正义的沦亡。”

要人工翻译 。。不要翻译网站的!!

1 There is no can or can't,just do or don't.

2 I expect to be free like air.

3 The most sad thing for someone is the death of conscience.The most sad thing for the whole society is the death of justice.

没有行不行,只有做不做。
Do or do not, there is no try.

我愿像空气一样自由!
I want to be free like the wind.

“一个人最伤心的事情无过于良心的死灭,一个社会最伤心的现象无过于正义的沦亡。”
The saddest thing for an individual is the death of their conscious, the saddest thing for a society is the destruction of their justice.

There's not a can or can not, but just do or not do.
I would like to be free like air.
The saddest thing for a person is the perishment of the conscience, and the most pathetic phenomenon for the society is the death of the justice.

1 Hasn't been good, only has does
2 I am willing to like the air to be equally free
3 A person saddest matter does not have too the conscience extinction, asocial saddest phenom