求日文的罗马发音和翻译!谢谢!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/15 05:35:11
“顽张ります” 还有 “一绪に顽张りましょう...”

顽张るぜ
加油吧,给我加油
顽张る是加油的意思,就是我们常听到的“甘巴爹”的原形,ぜ是表示使役、劝诱的词尾。
-------分割线-----以下为日中词典--------
顽张る 日 2 个查询结果 [ - ]

[顽张る] 【がんばる】 【gannbaru】 [ - ]
(努力する〕坚持jiānchí,拼命努力pīnmìng nǔlì;〔ファイトを出す〕加油jiāyóu,鼓劲gǔjìn;〔负けまいと〕不甘落后bù gān luò hòu;〔弱味をみせない〕不甘示弱shì ruò『成』.
君ががんばりさえすれば相手は屈服する/只要你坚持下去,对方就会屈服qūfú的.
もう一息だ,がんばれ/再加一把劲,加油!就差chà一点儿了,加油吧!
みんな暑さに负けないでがんばっている/大家都不向┏高温〔酷暑kùshǔ〕低头,拼命苦干.
あしたは试験なので,今晩はおそくまでがんばらなければならない/因为明天考试,今天晚上非拼到深夜不可.
念作“敢吧” ganba 去掉声调 在动漫里经常听到“顽张る”

...一绪に顽张りましょう...
ko re ma ra mo wa ta xi ta qi to i shyo ni gan ba ri ma shyou
一起加油吧!
日语中这句话语气的感觉一般对同级或下级的人说。
一般说“みんな、顽张ってね ”就可以了。
我在文章中看到“皆さん、いっしょにがんばりましょう”肯定是比较正式的用法。