日语问题111(区别问题)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/07 02:17:42
<<日语生活交际会话>>
留学生小黄即将回国,与得到照顾的一对日本夫妇间的对话:
奥さん:どうぞ,ところで,お话って?(请,你说的事是什么事?)
黄:はい,实は,4月14日に归国することが决まりましたので,ごあいさつに伺いました
请问:1.お话って?中的:って是否相当于:というのは?
2.归国することが决まりました和归国することにしました都是可以译成:决定回国,那么这两种表达方式有区别吗?

1.对
2.其实翻译过来没什么区别,但是日本是一个隐讳的民族~ 一般说话的时候~ 很少强调自己的主张.所以这里生硬的ことにしました没有文中来的委婉

很紫说得很对。