谁能帮我翻译这段日语歌词

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/20 06:28:57
透きとおった魂を持つ者たちよ
今 ここに しばしの休息を

いつも何かが足りない そんな感覚にとらわれ
その先の孤独を知りながら
それでも登り诘めてゆく
焦りと锐さで调和を崩しながら

疲れ果てた魂を持つ物たちよ
今 ここに 安らぎの 调べを
朝颜を咲かせるのは 朝の光ではなく
夜の暗なのを伝えてあげたい

Ah- 人は 生まれる前にどんな誓いをたててきたのだろうう
Ah- 頼りなく浮かぶ世界でも 鲜やかに生き抜いて欲しい
透きとおった魂を持つ者たちよ
谁能帮我翻译一下!要求句子通顺!
不要拿在线翻译来翻,请人工翻译

有灵魂是清楚的现在草坪它这里的人民, 休息

总当被捉住对不是足够和向前知道寂寞那均匀然后某事上升的这样感觉? ? ? 是的心急? 与? 当毁坏的和谐

那些有灵魂现在用尽这里serenity? ? 早晨? 我们会想表达至于为能开花它不是轻的早晨和是夜的黑暗的事实

至于安培小时人在被负担之前? 建立的安培小时什么样的誓言大概是在它unreliablly 漂浮的世界? 是否和人民有灵魂想要生存, 是确切

有灵魂是清楚的,当现在做的草坪这里和被捉住对这样感觉时不是足够和向前知道寂寞总是休息的人民某事,然后建立的甚而向上[我] [te]它心急,当与毁坏的和谐,有灵魂尾气您现在放松这里和表达早晨的那些匹配时的地方至于为能开花它不轻的早晨,并且我们希望表达事实的地方它是的夜的黑暗啊人在被负担之前漂浮, [u]什么样的誓言大概是啊在的unreliabllyWhether 世界雾我们想要生存有灵魂是清楚的人民的地方