帮忙翻译一下英语文章~~~~马上要

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/28 01:58:52
正文:
Asking for information or help is a very common and necessary activity, especially when we visit a foreign country, so knowing how to ask for information politely is important. In English, “Where are the restrooms?” and “Could you please tell me where the restrooms are?” are similar requests — both are correct English, but the first could sound rude. It’s important to use correct language, but sometimes this alone is not enough— we need to learn how to be polite when we make requests.

In English, just like in Chinese, we change the way we speak when talking with different people. The expressions you use might depend on whom you are speaking to or how well you know them. If you said to your teacher, “Where is my book?”, this might sound rude. But if you said, “Excuse me, Mr West. Do you know where my book is?”, your question will sound much more polite. On the other hand, it might be all right to say “Where is my book?” in some situations, perhaps with people

询问信息或寻求帮助是一件非常普通和重要的事情,尤其当我们在异国他乡的时候.所以如何把你要咨询的内容问得礼貌就变得至关重要了.在英语中,"洗手间在哪里?"和"您能告诉我洗手间在哪里吗?"是相似的问题---都是正确的英语,但是第一问题听起来并不礼貌.使用正确的语言很重要,但有时光是正确的语言还不够---我们应该学习怎样使我们的提问显得有礼貌.

使用英语时,当我们和不同的人说话时,就会转换不同的方式,这和我们使用中文时是一样的.你所使用的表达方式是根据你说话的对方或是你对对方的熟悉程度来决定的.如果你跟你老师说:"我的书在哪里?"这就显得很无礼.但如果你说:"对不起,韦斯特老师,您知道我的书在哪里吗?"这样你的问题听起来就有礼貌多了.从另一个方面来说,"我的书在哪里"在某些场合也可以是对的,也许你对被提问者很熟.

你也许不会经常说:"彼特,把你的笔借给我."因为这样直接的命令听起来很粗鲁.通常英语中礼貌性的问题会长些,而且包含一些额外的用语,比如:"你可不可以...?"或者"我可以问一下...?"如果用这样一句话,"彼特,你可不可以把你的笔借给我?"就会显得礼貌多了.有时候,我们甚至需要花费一些时间来引入一个问题或是一个请求.比如,当你要在街上拦住一个陌生人,在请求他们帮助前,我们首先会说:"打扰一下,不知您是否能帮助我一下"或是"我很抱歉麻烦您,不过"

也许把话说得礼貌点看起来比说话直接更难.某程度来说这是真的.然而,为了不冒犯别人,学习语言上的礼节就像学习语法或单词一样重要.而且做到了这点,也会使你在学习英语或是其他你感兴趣的语言上把握得更好