翻译一首中文诗及出处!在线等!感激!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/31 23:06:11
说好了,不再去悼念那死去的爱情;
不再,永远不再,可自己又在干什么呢?
你离开了,生活依然要继续下去,就像你离开,
我不可能死去一样;因为哪怕我不在这世上,我依然
要看着你幸福的生活着。
你离开了,很久很久了。
久到我不得不搬上脚指头来算你离开的日子。
久到我只有躲在被窝里才有那么一点点的安然,安然的睡去,
然后梦见你,
梦见你说的那些不好笑的笑话,
可我不知道为什么总会在那不知几点的凌晨醒过来;
脸上为什么又会是湿湿的。
想你的时候真的就是那么难受吗?
如果是,就请你主动远离我的内心好吗?
远一点,只一点就好,
那样我至少不会是一个人面对那么黑那么黑的夜。
当痛苦的思念和着轻柔的鼾声那真的不是一首动听的歌,
你知道吗?
我痛恨自己不是一个骄傲的诗人,
如果是,我会用凄美的诗打动你,
我痛恨自己不是一个煽情的作家,
如果是,
我会用或许矫情的文字挣些莫名的眼泪……可我什么也不是。

如果现实的生活是设计好了的情节,
无奈离开,然后邂逅。那么谁是导演?总想挣人眼泪?
我不是木偶,给个拥抱还放不开手脚;
请记得,那怕是稻草人,
它都不是在驱赶你离开,
然后期待下一个春天拥你入怀……
我的期待可不可以不是遥遥无期的等待?
那眼神可不可以不再是满目余光?
可是你可不可以在你不再幸福快乐的时候回来?
因为即使给不了你幸福我会让你快乐。
因为即使你不再快乐,
至少会有一个人幸福并且快乐
翻译成英文,,,谢谢啦!

Say like, no longer grieve over the love of that dying;
No longer, forever no longer, oneself can again at stem what?
You left, living still need to continue next go to, be like you to leave,
It is impossible for me tos depart from this life similar;Because which afraid I ain't in this in this world, I still
Want to follow you closely to live happily.
You left, for a long time for a long time.
I am long to arrive the day that I have to move to calculate you to leave up the toe head.
I am long to go to me to only hide in the bedding to just have a little to sleep safely and safely so,
Then dream you,
Dream those not funny jokes that you say,
Can I not know why the head quarter doesn't know there what time of wake up before down;
Why is the on the face very wet again.
Miss your time really is so suffered?
If be, ask you actively keep off my heart like?
A little bit farer,1:00 good,
Then I will