paw the air怎么翻译才好?
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/15 17:52:31
the dog paw the air,我知道什么意思,可是中文就是不知道怎么表达好,求达人帮助!
狗用爪子在空中乱抓。
你好,朋友:
这句话可以翻译成---狗用爪子在空中、天中乱抓。希望能帮到你哦!:)
战马“奋蹄飞奔”
猫狗“飞扑”
被拴住的狗,张牙“舞爪”
好象没有这个谚语吧……
paw the air怎么翻译才好?
air-down 怎么翻译?
翻译:The hands went back into the air.
请教翻译:the air in the room was still
in the fresh air 连在一起怎么造句
If only we could bottle the fresh air.翻译
克雷格大卫Hands Up In The Air歌词翻译
in the air on the air 是什么意思?
翻译:he felt the rush of air against his cheek as the blade swept past him
in the air tonight