拜托翻译下文字

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 23:34:15
胜つと思えば胜つ。难しいことではない
我らは龙となり、敌阵を贯く!
手加减は无用。溃せ
好き胜手を…许さん!
それなりの覚悟はできているな?
戦を终わらせようか
ここまでか……终わりか

最好流畅些的~谢谢
出自真·三国无双里赵云和曹丕的话

有信心就能取胜,不难。
化身为龙,直捣敌阵。
毫不留情,令他们溃败。
不许随心所欲。
做好准备了吗?
结束这战斗吧。
就到这里了吗?结束了吗?

有信念就能取胜 绝非难事
吾辈化龙,贯穿敌阵
击溃对方 无须手下留情
决不允许擅自妄为
有此觉悟了吗
就此结束战斗
到此为止了吗...终结了吗

楼上精彩!!!!!个人认为最佳给他了~~~

翻译的不错但“好き胜手を…许さん!”这句话翻译成“决不允许擅自妄为 ”对劲儿吗?感觉有点儿出入

想赢就赢,绝非难事
我们变成龙,贯穿敌阵!
不用手下留情,击溃敌人
擅自妄为……不允许!
应该准备好了吧?
战斗在此结束
到此为止……结束了

想赢就会赢,一点不难!
我们要变成龙,直捣敌方阵营!
不要犹豫,打败他们!
绝不能凭自己喜好妄为
这一点决心有准备好了吗?
结束战斗吗?
到这儿…结束吗?