日文问题134(不理解)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/25 19:55:44
《标准日语会话》
注意:原文一上来即是如下:
男:ああ,うまい
女:ええ,このビ--ル,本当においしいわね
男:本当にうまいなあ,暑いので,ビ--ルが饮みたかったんだ
请问:1、从对话来看,已是喝过啤酒了。那么为什么不说成:うまかった
おいしかったわね呢?
2、暑いので,ビ--ルが饮みたかったんだ不明白为何用:た型?
我不明白:ビ--ルが饮みなかったんだ为何用过去型?
(同时也请回答一下第1个小问题)

1.日本人说好味道,好吃,好喝时,而且是正在吃喝或吃喝了不久,这状态还将继续持续时不用过去式。正如尝了一口说“おいしい”一样。
2.正如楼上所说,啤酒喝过了愿望实现了就用过去式。ん是の的口语表达形式,表解释。是天气太热所以想喝啤酒的解释。

个人理解
1.是正在喝,或刚喝完
2.饮みたい的过去式

你完整地翻译一遍就明白了
“呵,真好喝呵” (肯定是喝过了,尝到味道了才这么说!)
“恩,这个啤酒的味道真是好”(这个人也喝着呢)
“真不错!天气太热了,一直想喝啤酒呵”(已经喝着了,所以这里的“想”就是“过去在想”(过去时)了)

明白了么?

正在喝,男喝一口说好喝,女附和说好喝。所以不能用过去式。
男说因为热很想喝啤酒。因为是叫了啤酒后说的话,愿望已经实现所以用过去式。
如果是[因为热很想喝啤酒,咱们要瓶啤酒吧],就不能用过去式。

1.They are enjoying BEER
2.人家就是说想喝啤酒,当然是还没喝的时候就开始想,过去就是的

のみたい的过去式