得了便宜还卖乖,,日语怎么说啊 ?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/04/29 17:34:07

得してるのに损した颜をする(嫌なやつ)。

调子に乗るな好像是“你别来劲啊”,
“你不要得寸进尺啊”的意思吧。

うまい汁を吸っておきながら、得意がってしゃべる。

调子乗るな

古语今论谈中文
---------------------------------------------------------------

◎ 卖乖 màiguāi

[show off one's cleverness] 卖弄聪明、乖巧

占了便宜还装做吃了亏 字面的说

比如说:

有人好心好意送你一个大钻戒,你高兴的戴在了手上,末了还来一句:“我根本就不缺这个。”

根据这些典故的解释,偶认为可以这样翻译:

得したくせに损した面をして (とくしたくせにそんしたつらをして)