请问下面这段话如何理解?实在是太难了.谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/11 01:25:57
“Is that so?” said Daddy, glaring right back at me. “What I told you was that we’d go if nothing else came up. Something came up. That storm knocked this tree into Dougal’s yard, and he said I could have it if I got there today. God knows we’ll need the wood and he done provided it and I went and got it. When God fills your needs you got to get yourself to the place of provision. Speaking of which, school starts in a couple weeks and I need to buy clothes for you kids and I’m going to work extra tonight so I can buy them without letting other bills go.” Well, if that don’t beat a cat dancing! I thought. There was nothing a grown-up couldn’t tell so that kids were blamed for it. I didn’t care about school clothes I needed later. I wanted to be eating popcorn with Roy Rogers and Trigger today!

"那是这样?"-爹爹向右瞥着我说到:" 我告诉过你的是,如果再没什么事,我们就走。曾经发生过一些事 。暴风敲折这棵树,并吹到道格拉斯的院里;而他说如果我今天赶到那儿,我就能得到它。上帝填满了你的需求,你已经把你自己带到供品的处所。说到这,几周后学校要开学,而我需要给你的孩子们买些衣服;我将在今晚加班工作,这样我就能买这些衣服,而无须化费另些钱". 阿,我想到了,如果,别打搅猫跳舞(意即:小事别介意)。没有什么会使成年(的你)不能这样告知:孩子们为此而受过责备。我不在意学生校服,我以后再要。我曾想过,今天跟罗伊.罗杰斯和特里格一起吃爆米花!