翻译一段英语,急用

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/07 03:42:36
《禁止使用童工规定》已经2002年9月18日国务院第63次常务会议通过,现予公布,自2002年12月1日起施行。

总理 朱镕基

二00二年十月一日

禁止使用童工规定

第一条 为保护未成年人的身心健康,促进义务教育制度的实施,维护未成年人的合法权益,根据宪法和劳动法、未成年人保护法,制定本规定。

第二条 国家机关、社会团体 、企业事业单位、民办非企业单位或者个体工商户(以下统称用人单位)均不得招用不满16周岁的未成年人(招用不满16周岁的未成年人,以下统称使用童工)。

禁止任何单位或者个人为不满16周岁的未成年人介绍就业。

禁止不满16周岁的未成年人开业从事个体经营活动。

第三条 不满16周岁的未成年人的父母或者其他监护人应当保护其身心健康,保障其接受义务教育的权利,不得允许其被用人单位非法招用。

不满16周岁的未成年人的父母或者其他监护人允许其被用人单位非法招用的,所在地的乡(镇)人民政府、城市街道办事处以及村民委员会、居民委员会应当给予批评教育。

第四条 用人单位招用人员时,必须核查被招用人员的身份证;对不满16周岁的未成年人,一律不得录用。用人单位录用人员的录用登记、核查材料应当妥善保管。

第六条 用人单位使用童工的,由劳动保障行政部门按照每使用一名童工每月处5000元罚款的标准给予处罚;在使用有毒物品的作业场所使用童工的,按照《使用有毒物品作业场所劳动保护条例》规定的罚款幅度,或者按照每使用一名童工每月处5000元罚款的标准,从重处罚。劳动保障行政部门并应当责令用人单位限期将童工送回原居住地交其父母或者其他监护人,所需交通和食宿费用全部由用人单位承担。

第七条 单位或者个人为不满16周岁的未成年人介绍就业的,由劳动保障行政部门按照每介绍一人处5000元罚款的标准给予处罚;职业中介机构为不满16周岁的未成年人介绍就业的,并由劳动保障行政部门吊销其职业介绍许可证。

"Ban on the use of child labour provisions" has been on September 18, 2002 the State Council executive meeting through 63, is released, since December 1, 2002 will go into effect.

First for the protection of the minor's physical and mental health, and promote the implementation of the compulsory education system, safeguarding the legitimate rights and interests of minors, in accordance with the Constitution and the labour law, the Protection of Minors Act, the enactment of this provision.

The second of the state organs, social groups, enterprises, institutions, private non-enterprise units or individual industrial and commercial households (hereafter collectively referred to the employing units) are not allowed to move with minors under 16 years of age (under 16 years of age employed by minors, the following collectively referred to the use of child labour).

Prohibit any units or individuals under 16 years of age on the employment of