懂日语的请进。。几段翻译。。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/04/28 14:44:53
有四段日语需要翻译。。嘿嘿。

第一段.很短,就一点:サッポロ一番 みそラーメン

第二段.79年のフジタクのシャツかっこいい!
「サッポロ一番」なぜか札幌の人达ではあまりメジャーなインスタントラーメンではないんだよね。

第三段.それは知りませんでした。伪装问题はおいといて、白い恋人(大好き)もあまり口にされないんでしょうね。

第四段.札幌では约8割のスーパーで「サッポロ一番」をお目にかかる事はないんです。袋めんは「マルちゃん」しかないと言っていいほどで す。(北海道では惊异的なシェアです)
ですから、大阪出张の时「好きやねん」と「うまかっちゃん」を大量购入します(笑)

有点多哈。。不过请尽力吧。。我很想知道他们说的是什么。。谢谢!

第一段.很短,就一点:サッポロ一番 みそラーメン
サッポロ一番是方便面的商品名,其中,サッポロ是札幌的意思,一番是第一的意思,サッポロ一番涵义是指这种面是札幌最好的(本人也很爱吃哦)。みそラーメン是其中之一,味噌(一种日本面酱)味道的拉面。其他还有盐味的和酱油味的。

第二段.79年のフジタクのシャツかっこいい!
「サッポロ一番」なぜか札幌の人达ではあまりメジャーなインスタントラーメンではないんだよね。

79年的藤冈先生穿的衬衣真帅啊(フジタク常上电视做厨艺广告的名人)
「サッポロ一番」不知道为什么在札幌人中间不是那么有名气的方便面啊

第三段.それは知りませんでした。伪装问题はおいといて、白い恋人(大好き)もあまり口にされないんでしょうね。
这个就不知道啦。假冒问题暂且不说, 白い恋人(我最喜欢)好像他们也不怎么吃呢。白い恋人也是札幌名产,一种巧克力。

第四段.札幌では约8割のスーパーで「サッポロ一番」をお目にかかる事はないんです。袋めんは「マルちゃん」しかないと言っていいほどで す。(北海道では惊异的なシェアです)

在札幌大约80%的超市都不见有「サッポロ一番」。袋装方便面可以说只有「マルちゃん」(一种袋装方便面名)。(在北海道有惊人的市场占有率)。

ですから、大阪出张の时「好きやねん」と「うまかっちゃん」を大量购入します(笑)

所以,去大阪出差时就大量购买「好きやねん」和「うまかっちゃん」(两种方便面品牌)

1.札幌最 酱面条
2.79年的fujitaku的衬衫帅!
「札幌一号」为何札幌人不太是较大的的方便面哟。
3.那个不知道。装饰放,白的恋人(大迷)不太也被说吧。
4.不需(会)在札幌在8成的超市「札幌一号」见面。袋面条可以说只有「maru」的那样 做。(在北海道以靶子的份额)是
,大阪出身的做「马养n」「喜好和不睡」大量入(笑)

第一段.札幌最 酱面条
第二段.79年的fujitaku的衬衫帅!
「札幌一号」为何札幌人?那么不太是较大的的方便面哟。