请问这些话这样说可以吗?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/07 23:14:44
騒々しいいろいろあった、もういいわ。笑っちまえよ、ボクはバカ。
发生了这么多令人不安的事情,够了。你笑吧,我是白痴。
いつも「永远がある」を信じる、どうして梦が溃す?
一直相信着永远是存在的,为什么要将梦毁灭?
まあいいか~早く知ればいいよ
算了无所谓~早点知道也好嘛。

问:
いつも「永远がある」を信じる这句话似乎觉得有些问题,“を信じる”用“って”那样的语法格式会不会好一些?
还有最后一句,“早く知ればいいよ”怎么看怎么不对,达人请帮忙改一下。

非常的感谢!!

いつも永远が存在だと信じて、どうして梦を溃す?

早点知道也好嘛
早く分ったらよかったじゃない。

~を信じる
前的面作为一件事物,连后面的他动词。

って
这一般是引用前面的话,或者想法的格式。

两个都没问题,只是侧重角度不同。

早く知ればいい
早知道就好了

ば表示假定

騒々しいいろいろあった、もういいわ。笑っちまえよ、ボクはバカ。
发生了这么多令人不安的事情,够了。你笑吧,我是白痴。
いつも「永远がある」を信じる、どうして梦が溃す?
一直相信着永远是存在的,为什么要将梦毁灭?
まあいいか~早く知ればいいよ