日语的2个小问题

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/05 14:05:09
1,小时候看的一休的动画片里面经典对白就是"提问""回答"这个用日语怎么说啊~~~?

2,我曾在一本书上看见一段对话~A说...久しぶり~~~B说的却是~~しばらく~~~~~~这两个表达的时间段应该是不一样的啊~~~~~为什么用在一起呢?

しばらく也有很长时间的意思啊,只不过表示时间短的那个意思用的更普遍罢了~~

1.小时候看的一休都是中文配音,长大了也没有再看过,我猜是这样:
质问(しつもん)
答え(こたえ)

2.しばらく有两个意思,一个是很长时间,一个很短时间......(完全相反的意思=_=)

久し振り和しばらく在时间概念上不一样
1.久し振り用于事情已经发生.而且后句一定肯定还要过去 如:好久不见了 久し振りに会いましたね・
2.しばらく一般会话中用于将来的发生事件 如 请您在这好好休息 ここでしばらくお寛ぎください