古文《鲁人执竿》的译文是什么?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/01 06:24:30
快!

  1. 《鲁人执竿》的译文:

           鲁国有个人拿着根长长的竹竿想要进入城门,起初竖着拿,不能进城了;再横着拿,还是进不去。他想不出别的办法,过了一会儿,来了个年老的人,说:“我不是圣人,但见到的事情却很多。你为什么不用锯子从中间截断再拿进去呢?”于是依照老人的主意而截断了长竹竿。

  2. 原文:

          鲁有执长竿入城门者,初竖执之,不可入。横执之,亦不可入。计无所出。俄有老父至,曰:“吾非圣人,但见事多矣,何不以锯中截而入?”遂依而截之。

  3. 注释:

    ①鲁:古代国名,在今山东曲阜一带。

    ②执:握,持。

    ③初:开始。

    ④亦:也。

    ⑤计:计谋,策略,办法。

    ⑥俄:一会儿。

    ⑦老父(读fǔ,是通假字,应为“斧”):古代称老年男子。

    ⑧但:只是。

    ⑨遂:于是,就。

    ⑩依:根据,按照。

    ⑪见:经历。

    ⑫ 以锯中截而入:用锯子从中间锯断拿进去。

    ⑬截:截断;锯断。

    ⑭入:进入,与“出”相对。

原文:
鲁有执长竿入城门者,初竖执之,不可入。横执之,亦不可入。计无所出。俄有老父至,曰:“吾非圣人,但见事多矣,何不以锯中截而入?”遂依而截之。

译文:
鲁国有个拿着长长的竿子进入城门的人,起初竖立起来拿着它,不能进入城门,横过来拿着它,也不能进入城门,实在想不出办法来了。一会儿,有个老人来到这里说:“我并不是圣贤,只不过是见到的事情多了,为什么不用锯子将长竿从中截断后进入城门呢?”那个鲁国人于是依从了老人的办法将长竿子截断了。

鲁人执竿-原文:)
鲁有执长竿入城门者,初竖执之,不可入;横执之,亦不可入。计无所出。俄有老父至,曰:“吾非圣人,但见事多矣!何不以锯中截而入?”遂依而截之。

译文:)~

鲁国有个人