then, isthe great guide of human life

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/04 20:49:31

这是人类史的伟大指南
修改答复:
原句应该是
then,it is the great guide of human life

句子有问题
然后,对人类的生活有伟大的指导作用.

没问题,只是从中间截的一部分,译为:
而且,是人类的伟大向导。
一点意译成分,不介意吧?!

按原句的话是:那么,19日的伟大引导人的生命
不过有点问题,不知是不是楼主发错