有几句英文想要请教一下

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/02 21:53:16
“没人人能理解我,没有人!我也不需要.我一个人习惯了...谁都要孤独收场”这句话用英语怎么说呢?我用我菜得要死的英语水平翻译了一小部分,我估计肯定不正确,希望高人能指出我错在哪里:
“Nobody Understand Me!Nobody!I don't need any!I'm already used to it........ ”

还有一句是:
“你要知道,有时候一个人的世界,也是非常精彩的.”
这句话又该怎么翻译呢?最好是能翻译得随便一点,最好是美国试的发音

谢谢
最好能告诉我英标,我想知道怎么读,能帮助我的我还能+分,谢谢

You should know,sometimes wonderful world just belong one person.

经过斟琢推敲,我觉得这样翻译比较贴近这句话的深层意思:
No One can understand me! None! I donot need at all! I used to be alone! As Everybody's end up alone!
我之所以这样翻译的原因:
1.中文中的那几个短句都是有点“火药味”的感觉,这样的句子也一定都是短句,而在英语中最能体味短句味道的就是也用尽量短的单词来加强语气!
2.短句的连续出现加上单词重复(如“没人”和“没有人”,“一个人”和“孤独”)在中文中体现得很好,把那种说这句话时的心情和感觉已经体现出来,在英语中,正好可以也使用重复“No One”和“None”及“alone”来体现这种语气。
以上仅仅是个人拙见,抛砖引玉,欢迎赐教。