请问这几句话怎么翻译?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/08 01:54:36
While I was studying computer science at Carnegie Mellon University, it was common to talk to professors and students about new products. We'd always focus on what components these new software products used and how they compared against what could have been. Value was implicitly defined as quality of engineering: how reliable and performant they were or how much of the latest technology they took advantage of. Generally, we thought everything sucked. Exceedingly few products stacked up to our critiques. We wondered why the marketplace was packed end to end with mediocrity and disappointment. We'd even invent geek conspiracy theories to explain the evil decisions, which we thought were made against engineering purity and thus made little or no sense to us. Often, we'd focus blame on the marketing departments of these companies(3) (not that many of us understood what marketers did). Even in my first few years in the industry, the same kinds of conversations took place again

回答:
1应该是would,应为后面的focus用了原形
2这是一个省略句,如果补充完整应该是 what could have been(used in these new software),意思就是说,我们把那些本可以用在软件上的那些材料和现在已经用的进行对比。
3可以直译为:总的来说,我们觉得每一样东西都很糟糕,极少的产品能逃过我们的批评。
suck是俗语,表示很糟糕,很烂

当我在卡内基梅隆大学计算机系学习,大家都在讲,学生对老师的新产品. 我们 ' D始终围绕什么内容,以及如何使用这些新的软件产品相比,他们本来是针对什么. 间接价值是指工程质量:performant他们如何可靠、多大的优势,他们把最新技术. 一般而言,我们都以为吸. 我们的产品数异常叠批判. 我们不明白为什么市场上挤满年底结束与平庸和失望. 我们 ' 丁连发明geek罪恶阴谋论解释的决定,认为这是使我们对工程的纯洁性,从而使我们很少或根本没有意义. 通常,我们 ' 丁指责的焦点,这些公司的销售部门(3)(没那么多的美国能够体会做直销商). 即使我前几年在行业同类交谈一再发生. 只有这样,我们有更多的研究,因为有许多竞争的产品或网站,我们谈论.

当我在卡内基梅隆大学计算机系学习,大家都在讲,学生对老师的新产品. 我们 ' D始终围绕什么内容,以及如何使用这些新的软件产品相比,他们本来是针对什么. 间接价值是指工程质量:performant他们如何可靠、多大的优势,他们把最新技术. 一般而言,我们都以为吸. 我们的产品数异常叠批判. 我们不明白为什么市场上挤满年底结束与平庸和失望. 我们 ' 丁连发明geek罪恶阴谋论解释的决定,认为这是使我们对工程的纯洁性,从而使我们很少或根本没有意义. 通常,我们 ' 丁指责的焦点,这些公司的销售部门(3)(没那么多的美国能够体会做直销商). 即使我前几年在行业同类交谈一再发生. 只有这样,我们有更多的研究,因为有许多竞争的产品或网站,我们谈论着.
We'd=we had

如何使用

当我在卡内基梅隆大学计算机系学习,大家都在讲,学生对老师的新产品. 我们 ' D始终围绕什么内容,以