德语版的国际歌,谁来翻译一下?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/29 23:31:45
要直接翻译一下中文意思哦。

Die Internationale
(Deutsche)

Wacht auf, verdammte dieser Erde, die stets man noch zum Hungern zwingt!

Das Recht wie Glut im Kraterherde nun mit Macht zum Durchbruch dringt.

Reinen Tisch macht mit dem Bedränger! Heer der Sklaven, wache auf!

Ein Nichts zu sein, tragt es nicht länger, alles zu werden, störmt zuhauf.

Völker, hört die Signale! Auf, zum letzten Gefecht! Die Internationale erkämpft das Menschenrecht!

Völker, hört die Signale! Auf, zum letzten Gefecht! Die Internationale erkämpft das Menschenrecht.

Es rettet uns kein hö´hres Wesen, kein Gott, kein Kaiser, noch Tribun.

Uns aus dem Elend zu erlösen, können wir nur selber tun!

Leeres Wort: des Armen Rechte! Leeres Wort: des Reichen Pflicht!

Unmündig nennt man uns und Knechte, duldet die Schmach nun länger nicht!

国际歌
(德语)

醒来吧,诅咒这使人挨饿的世界
正义带着如同火山喷发的炽热的力量突破一切
强力进逼,了结一切!奴隶的军队啊,醒来吧!
独木难以久支,团结将汇成大量力量
人民啊,听那号角!起来吧,迎接最后的战斗!全世界都在为人权而战!
人民啊,听那号角!起来吧,迎接最后的战斗!全世界都在为人权而战!

没有什么圣贤,神祗,皇帝或者救世主来拯救我们
我们只有自己将自己从贫穷中拯救出来
什么穷人的权利!什么富人的义务!不过是一句空话
我们被称为没有发言权的雇农,我们不能再忍受这种耻辱
人民啊,听那号角!起来吧,迎接最后的战斗!全世界都在为人权而战!
人民啊,听那号角!起来吧,迎接最后的战斗!全世界都在为人权而战!

在城市在乡村,劳动人民啊,我们是最有力的伙伴
游手好闲之人滚到一边,这个世界将为我们所有
我们的血汗将不再会被这些贪得无厌家伙啃食!
只有我们将他们赶走,太阳才会不再降落(个人觉得这里可以意译成黑暗将不再来临)
人民啊,听那号角!起来吧,迎接最后的战斗!全世界都在为人权而战!
人民啊,听那号角!起来吧,迎接最后的战斗!全世界都在为人权而战!

国际
(德意志)

一觉醒来,该死的地球,我们总是有饥饿的力量!

有权像辉光在火山口群,现在执政的突破渗透。

纯使表与bedränger !军队的奴隶,觉悟的时候了!

一无关,不再承担这一切都被störmt在富足。

人民听到信号!娜,最后的战斗!国际极力为他们争取人权!

人民听到信号!娜,最后的战斗!国际极力为他们争取人权。

这样可以节省我们不要hö'hres ,不是神,而不是一个皇帝,也不是论坛。

我们从苦难交付他们,我们只能做自己!

一句空话:穷人的权利!空话:工作地点的富人!

unmündig称我们和