日语高手帮忙翻译一下!急用!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/31 22:38:08
テープも多忙な人の时间を节约してくれる効用がある。たとえば多忙なある学者は、翻訳を口述してテープに吹き込み、それを速记者に清书させて立派な文章にしている。ある政治家は、自分が参加できない政策セミナーの讨论をテープにとらせ、それを车のなかで闻くことにしている。ある会社では、事业に関系があると思われるあらゆる印刷物を読んで系りのものがその重要な点を录音しておく。そして昼食のときとか会议のときに、重役たらがこの录音を闻き、闻きながら特别に読みたいと思う论文を书きとどめておく。そうすると、その全文がいずれ机の上に届けられるようになっている。テープを棚卸业务に利用することも时间の节约におおいに役立つ。系りのものがテープレコーダーを持って、见たままの所在番号や数量をその场で录音するのである。これは数を调べ、それをノートに控え、また数を検证するために実物に目をうつすといった动作にくらべれば、时间を节约する意味からも、间违いをなくす意味からも、また眼や手の疲労をなくす意味からもきわめて便利なやり方である。こうしてすべてが记录され终わると、このテープは、コンピュータ入力の担当へ回され、その系りはテープの声を闻きながらコンピュータにその资料を入力するのである。

磁带有利于节约忙人的时间。例如,忙碌的学者把翻译口述录入磁带中,然后请速记者整理成出色的文章。某位政治家把自己没法参加的政策论坛的讨论录下来,然后再车上听。某家公司把认为与公司业务相关的所有印刷物都通读一遍,让担当把重点录音备用。这样午饭时间或开会时,高层人员就可以边听录音然后记下特别想看的章节。之后那篇文章的全文就会放到自己的办公桌上。磁带还可以使盘点业务节省时间。担当者拿着录音机可以当场记录自己所见的编号数量等。这与调查数字,再填到本子上,然后再把数字与实货对照节省不少时间,但更重要的是可以减少错误,另外从减轻眼手的负担方面来说也是个极方便的办法。这样所有的东西记录完后,这份磁带可以转给录入电脑的担当,担当再根据录音把资料录入电脑。