下面这句英语是什么意思?拒绝机器翻译!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/03 20:17:54
遇到了下面一段话,不是很难,就是不知道最后一句话该怎样表达?
请高手指点!
WITH pigs dying all over the country and the price of pork soaring, China has come under suspicion of attempting to cover up a dangerous outbreak of an infectious disease. It is not the first time such suspicions have fallen upon China, and though the government’s performance in this case has shown some modest improvement, ◆it is not likely to be the last.◆
随着全国范围内的生猪死亡以及猪肉价格猛涨,人们怀疑中国政府试图掩盖爆发重大猪禽流行病的事实。中国不是第一次遭到此类怀疑。虽然中国政府在这件事上的表现有所提高
以上是我自己的翻译,请批评指正并帮我完成最后一句话的翻译,谢谢啦!
谢绝机器翻译和恶意灌水,谢谢合作!

It is not the first time such suspicions have fallen upon China,注意此处为逗号,且后又and连接一并列句,故本句的两个it指代的都是前文中中国政府遭怀疑一事
应翻译为:
中国不是第一次遭到此类怀疑,并且尽管中国政府在这件事上的表现有所提高,这不会是最后一次。(也即中国政府的态度并不令人满意,类似的指责仍会继续)

个人意见,仅供参考