关于none but的用法的问题 急~~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/21 13:57:14
我知道none but 是只有的意思,后面跟名词。
但是我想问,如果我想加从句是用that 引导么?
例如,只有对学术诚实的一贯追求,才能引导我们成功。这句话该怎么翻译?
None but that we are in pursuit of intellectual honesty that can lead the way to success?
这么翻译对么?我怎么觉得别扭啊~~
谢谢各位了
另外none but 和 nothing but有区别么?

这句怎么样,没用none but:
Only through longterm pursuit of intellectual honesty can we be led to success.
none but 应是已知或特定范围内的人或事物,如None but one in the class knew the answer;nothing but 则没有范围,指事物不指人: Nothing but money can make him happy.