帮忙把下面的中文翻译成日语
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/24 15:28:11
帮忙把下面的三个短语翻译成日语:
(1)别傻了
(2)很傻很天真
(3)大笨蛋别傻了
谢谢啦
(1)别傻了
(2)很傻很天真
(3)大笨蛋别傻了
谢谢啦
(1)别傻了
ばかするなよ
(2)很傻很天真
バカで、子供っぽいんだね
(3)大笨蛋别傻了
オオバか、もうバカなまねをするな
(1)别傻了 :バカするな
(2)很傻很天真 :ばかな、天然な子
(3)大笨蛋别傻了 :オオバか、もうばかなことやめよ!
基本差不多,只是第二句,天真不是楼上说的意思,可以说“素直な子”年轻人中用“天然”的也很多(说一个小女孩傻得可爱)。
ばかする的说法貌似没听到过阿,只知道有“ばかにする”,是愚弄、瞧不起的意思。
第3个像楼上2位这么说也应该可以。
我觉得第2个里面的天真应该不是楼上2位讲的意思吧,应该就是傻或者容易相信别人之类的意思,日语叫做あまい
如:“你太天真了!”日文就是 “あまい!”
“你真傻!”日文是 “おばかさんね!”