郝思嘉和斯嘉丽的区别.?~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 14:24:12

Scarlett O’Hara是英文名,当时引进的时候流行姓和名一起译,就是郝思嘉,按现在的习惯,斯嘉丽、斯卡莱特、斯卡利特都是可以接受的。也就是说是不同翻译习惯下的产物,是说的同一个事情。就如同她的演员Vivien Leigh,费雯丽,要是按现在翻译的话,一般就是维维安、维恩、维维安李等等

翻译的区别!就一部《Gone with the wind》还可以翻译成《飘》,《乱世佳人》呢,想通点。

是同一个人