心がわりせぬことは、のである
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/22 03:08:22
啥意思?
原句子是
“心がわりせぬことは、恋爱の妄想である。”这个吧?
它的意思是:
“永不变心,不过是恋爱的美好愿望而已。”
SENU GAWARI mind is that
心がわりせぬ→心変わりせぬ
永不变心,仅仅是恋爱的美好愿望罢了
心がわりせぬことは、のである
この行事が终わると、京都の夏は、终わりだと言われているそうですね。
わたしは 自転车に のる ことが できません。
食べる ことは 好きですが,作る ことは あまり 好きでは ありません关于这句话的语法不是很明白
息子は亲の言うこと___、あそんでばがりいる。
私はあなたの幸福を譲ることができ(ありえ)る翻译成中文是什么?
私はあなたの幸福を譲ることができ(ありえ)る翻译成中文是什么?
な人のため、私はとても强くなることができ(ありえ)る!
”胡瓜の切り方を习っている男の子が七十になることには、この点も変わっているのではあるまいか”翻译?
ここをクリックしてと书いているのですけど、クリックするところがありません。是什么意思?