Ne va pas trop vite J'ai pas de droit de faire ca?这是一句法语,有人可以帮我翻译吗?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/11 16:32:01
想知道这句话是什么意思

别那么快(决定、做),我没有权利这么做。

别走的那么快,我没权利那样做?
要看语境的
VA 是 ALLER的第二人称变位
相当于英语的GO
不过我想你要联系上下文的
我想了一下
大概是这样的环境
"别得意的太早了,你以为我没有权利那样做吗?"
也许吧

Ne va pas trop vite. je n'ai pas le droit de faire ça.

别太快了,我不可以这样做。

别太快(做什么什么),我没有权利这样做吗?