这是一个加拿大的地址,能帮我翻译一下吗?canada monteral 8450 RUE ISEUT LAVAL QC H7A 1E2
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/30 03:05:19
有个加拿大的中国人,想在我网店里买东西,不使用支付宝,要直接转账给我。他买的东西才200多块,邮费却要300多,感觉这单交易挺怪的,想查查看他的地址是不是真的。
montreal是蒙特利尔
QC是魁北克省
这是法语区,地址有可能是法语的
最后H7A 1E2是邮编
如果是这个顺序的话....就不大像真的。 因为国外的地址是要倒着写的,就是说街区号在前,然后是市,州,最后才是国家。 所以,如果这么写地址是有问题的.....你应该向他再核实一下。
翻译过来也没什么用,因为这都是音译的名字,是不是真实的也不好说。只能说是加拿大蒙特利尔市的...剩下的就是街区门牌号什么的了。
最好慎重一下。
Montreal:是蒙特利尔
QC:魁北克省
法语地址:Rue是Road
邮编:H7A 1E2
加拿大,蒙特利尔,8450大街,后面那个不清楚,QC就是魁北克省 ,最后那个是邮编
maps.google.ca查一下邮编就有了。。
加拿大蒙特利尔8450,后面的好像是法语,
这是一个加拿大的地址,能帮我翻译一下吗?canada monteral 8450 RUE ISEUT LAVAL QC H7A 1E2
帮我翻译成中文,这是一个地址
往加拿大寄信,请帮我把我的地址翻译成英文(写在信封上的)
VIA S.F.dassisi 14/e 28100 NOVARA LTALY这是一个意大利地址,有没有人能帮我翻译成英文
各位能帮我吧一个地址翻译成英文吗?谢谢
这是一个加拿大的地址,谁能帮我翻译一下.(1265 Dwcarie str. Apt 26 ST-Laurent QC H4L3N2 Canada)
帮我把一个地址翻译成英文,正确追加
请帮我把一个英文地址翻译成中文
请帮我把一个地址翻译成英文
前面的应该是马来语吧,这是一个地址,有人能帮我解释下吗?谢谢