歌德 爱人在近旁 英文版

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/22 15:15:11
歌德的<<爱人在近旁>>英文原版?~~~

爱人在近旁 爱是这样诠释的
爱人在近旁 作者:歌德
When the sun lighten the earth...
I think about you...
When the moon's shadow slowly rises...
I think about you...
When the dust laid on the distance road...
I can see you there...
The figure of an old man I saw late at night...
I was able to find your shadow...
When the waves harshly stomping...
I hear your voice...
Although there's a distance between...
I am there by your side...
You are there by my side...
The sun setting and stars twinkling...
Ah...
If only you are here by my side...
我想起你,每当太阳从大海上 辉煌照耀;
我想起你,每当月亮在泉水中 抖动彩笔.
我看到你,每当在大路的远方 扬起灰尘;
每当深夜,浪游者在山间小路 哆嗦战栗.
我听见你,每当大海掀起狂涛 发出咆哮;
在沉静的林苑中,我常去倾听万簌俱寂.
我伴着你,即使你在天涯海角犹如身边;
太阳西沉,星星很快将照耀我
呵,愿你也在这里!