(高分)翻译,看看这段译得有问题吗?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/24 11:56:22
ON THE 3 KINDS CONDITION OF NEWS TORT

Abstract: News tort points to medium and journalists generally spread the tort in connection with civil because of news communication. This article is faced according to medium in the homeland tells the reality arguing in recent years, and is tied in wedlock having judicial precedent ,priority show the main body of why cause of news tort change many and performance characteristic of news tort, the formation important condition , the law basis in spread right of reputation,such as libel and insult, right of privacy , and have analysed the particularity that news tort relates to when criminal.
Key words: news tort; news communication

原文:
论新闻侵权的3种主要表现

摘要: 新闻侵权通常指新闻媒体和新闻记者因新闻传播引发的民事侵权行为。本文根据国内媒体所面对的新闻诉争的实际情况,结合近年来较有影响的新闻侵权判例,重点论述了常见的因诽谤、侮辱侵犯报道对象名誉权和侵犯报道对象隐私权的表现、特征、构成要件和法律依据,并对新闻侵权涉及刑事时的特殊性进行了分析。
关键词: 新闻侵权;新闻传播
(是汉译英,高手最好留下信箱,有些涉及传播学的法律概念【区别与口语】需要交流。比如“新闻

“新闻侵权”翻译为news tort ,“新闻传播”译成news communication都是正确的,当然也可以译为news propagation, news transmission。 不过,老实说,您的翻译带点中式味道,而且语法错误不少,让人读起来感觉辞不达意。我尝试翻译一遍,与您交流。

Three major behaviors of torts in journalism

Abstract: Torts in journalism generally refer to torts arising out of news communications by the news media and journalists.
By citing the actual situations on the legal disputes confronting the domestic news media, as well as some influential judicial practices on torts in journalism in recent years, this thesis specifically discusses the regular behaviors, special features, major components and relevant laws relating to the infringements of reported persons’ reputations and privacies due to libel and insult by the media. It also analyses the particularity of torts in journalism where criminal cases were involved.

Abstract: Torts in journalism refers to violation of civil rights by media organizations and journalists in media communication process. Based on