なんか先生と生徒みたいですね。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/16 01:36:18
如果把"みたい"换成"ようだ",句子的意思会有什么改变吗?谢谢

我想意思是没有什么不同的。「なんか先生と生徒のようだ」可在日常用语中用「みたい」好像比较多、随便一些。

★ようだ
(主に文末に用いて)不确かな、または婉曲(えんきょく)な断定の意を表す。「この机械はどこも故障していないようだ」

★みたい
不确かな、または婉曲(えんきょく)な断定の意を表す。「外は雪が降っているみたいだ」→みたいです

从词义分析上看,两个词在表示“好像”上是相近的,可以说是近义词。

なんか先生と生徒みたいですね。 请教:でも、若い先生なんでしょう? 日语:一度お目にかかり、先生のご意见を伺いたいと思っておりますので、宜しくお愿い致します。 「N先生の奥さん、家を出たんだって?」「口の悪いN先生のことだから、また何かひどいことを言ったのよ」 二年间担任だったA先生に代わって、今年からB先生が私たちの担任になった。 ,とっても大変だと思った、先生が何を言ったのか,ぜんぜん分からなかった。 先生は入ってもいいです.用...んです把括号里的词语改成适当的形式. 日语菜鸟:三月の授业式の时、先生から家庭に配られた手纸に、そう书いてあります。 先生の教えたとおり 校长先生______ せいとに じしょが わたされました。