一小段合同上的英语,看不懂...

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/30 00:47:22
The Manufacture will indemnify and hold harmless the Distributor against any damages(including costs) that may be awarded or agreed to be paid to any third party in respect of any claim or action that the composition, designing or get up or the importation, offer to supply, exposure for sale, disposal, possession or use of the Products infringes the patent, copyright, registered design or trademark rights of such third party (an “Intellectual Property Infringement”) as well as the costs incurred by the Distributor in respect of such threats, actions or proceedings.
拒绝机器翻译

产品将会赔偿并且举行对抗任何的损害 ( 包括费用) 的无害处的经销商以可能被颁或同意给对关於任何的要求或行动的任何第三者被支付那作文, 设计或起床否则输入, 表示供应, 暴露为售卖,处理,产品的所有物或使用破坏如此的第三者 ("智力的财产侵权") 的专利权,版权,注册的设计或商标权利和被关於如此的威胁,行动或进行的经销商招致的费用。

制造将保障,并且举行无害经销商反对所有损伤(包括费用)也许被授予或同意被支付到任何第三方关于所有要求或行动构成,设计或起来或进口,提议对供应,曝光待售,处置、对产品的财产或者用途违犯专利、版权、登记的设计或者商标权这样第三方(“Intellectual物产Infringement”)并且经销商招致的费用关于这样威胁、行动或者行动