要麻烦大家帮忙翻译一小段

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 16:30:42
“日本半数以上的宠物狗步入了老年,针对老龄宠物狗的养生保健产品和服务也相应地大量增加了。 据日本宠物食品生产商协会统计,截至2005年底,日本的宠物狗总数超过1300万。狗食品种多、营养好,主人照料又精心,所以宠物狗大多长寿。如今日本大部分宠物狗年龄达到或大于7岁,15岁的狗中寿星和17岁的超高寿老狗(相当于人的百岁)并不稀奇。”

不要用在线翻译器翻译出来的喔!谢谢谢谢~完了后还会照例再追5分
谢谢 不能用在线翻译器翻译

日本でペットとして饲われている犬の半数以上はシニア世代に突入し、老齢のペット犬の健康に関する商品やサービスもそれに応じて大量に
増加しました。
日本ペットフード协会の统计によると、2005年度末までで、日本のペット犬の総计は1300万头を上回りました。
ペット犬は、多くの种类の食品を食べ、健康で、饲い主は心を込めて世话をするので、ほとんどのペット犬は长生きをします。
今のところ、日本のペット犬の多くは7歳より长く生き、15歳の中年犬、17歳を超える超长寿犬(人间の100歳に相当します)も珍しくはありません。

日本の半数以上のペットの犬は老年に歩み入って、老齢のペットの犬の养生と保健の制品とサービスに対してもそれに応じて大量に増加しました。 日本のペットの食品によって商协会の统计を生产して、2005年末まで、日本のペットの犬の総计は1300万を上回ります。犬が品种を食べるのは、栄养を多いです良くて、主人が世话するのはまた心がこもって、だからペットの犬は大部分が长寿です。今のところ日本の大部分のペットの犬は年齢7歳达成しますかますより大きくて、15歳の犬の中寿老人と17歳のがお年の古い犬(人の百歳に相当します)を超えるのは珍しくありません