帮忙翻译下《Wal-Mart’s Gender Gap 》

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 10:58:00
Wal-Mart, known for its smiley-face icon, is confronting other complaints too. It has successfully fought to keep out unions—so far. The average wage for hourly workers barely exceeds the federal poverty level for those with families, and the company’s health-care plan is so expensive that only half its workers choose to be covered. Workers have charged that they were locked inside stores at night and that managers secretly “shaved” their time sheets to meet budgets.
Wal-Mart has tried to downplay the complaints, suggesting they are a natural outgrowth of success. With an organization of the size and status, “anyone who say something is not going to bump in the night is not being realistic,” said human resources head Coleman Peterson in an interview before he retired last month.
The company denies that it mistreats workers and plans to appeal the class-action ruling on the sex-discrimination suit. “The company does not condone discrimination of any kind, “ says spokeswoman

偶的翻译如下:
沃尔玛,已知其笑脸面图标时,是面对其他投诉过。它已成功地打了,防止工会那么远。平均工资为每小时工人勉强超过了联邦政府的贫困程度,对于那些与家庭,以及公司的医疗保健计划是如此昂贵,只有一半的工人选择范围之内。工人指控说,他们被反锁店在夜间和管理者暗中"剃光" ,其时程表,以满足预算。
沃尔玛曾试图淡化申诉,暗示他们是一个自然产物,取得圆满成功。随着一个组织的规模和地位, "任何人说的东西是绝对不会碰在夜间是不从实际出发,说: "人力资源主管科尔曼彼得森在接受记者采访前,他已退休的最后一个月。
该公司否认它mistreats工人,并计划提出上诉的集体诉讼判决对性别歧视的诉讼。 "该公司不会容忍任何形式的歧视" ,这位发言人萨拉克拉克补充说,女性雇员都是相当晋升和工资。一些沃尔玛员工同意。布伦达说,多宾斯, 50岁,每小时工人在威尔逊说: "我已经有各种各样的机会,在这里,而且我一直都受到公平的待遇。 "然而改变它的一些就业的做法表明,沃尔玛是对于有批评。今年6月,公司调整后的报酬,为大量的就业机会;今年晚些时候其电子求职张贴系统会通知工人的可取开口,它创造了一个部门,以促进多样性。每小时总裁兼首席执行官李斯科特扬言警告说,行政人员将看到自己的奖金减少,如果他们失败,以满足多样化的目标。
甚至高达解决是不太可能,蹒跚沃尔玛,其中铃响了90亿美元,利润为最新的财政年度。尽管如此,它的底线是有可能被重新划分,由西装。性别歧视的情况下,仅可能导致在数十亿美元的和解表示,原告律师约瑟夫卖家。沃尔玛的声誉,作为一个苛刻的雇主,随着不公平竞争的忧虑,推动了全市社区在芝加哥,达拉斯和inglewood ,加州,以块建造新的商店。结果的案件中,由于零售商的突出,可能会影响公司如何在世界各地都对待他们的工人。 "这一点,是有更多人都知道,说: "前雇员亚当斯,他们现在工程,以工会的沃尔玛。 "他们终于看到什么的,背后的笑脸。 "这些日子里,这不是一个很大的笑容。

被以它的微笑-脸圣像闻名的沃玛百货,也正在面对其他的诉苦。 它已经成功地打仗不让联盟进入-到现在为止。每小时的工人的平均的薪水几乎不