big deal!怎样运用!
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/20 09:47:54
看电影时,发现big deal译成有什么了不起,应该是No big deal,
难道big deal有反问的意思?
难道big deal有反问的意思?
不太清楚你的具体语境。不过我想应该是表达一个不屑的语气,就像“多大点事似的”。
这种过于口语化的东西与人初打交道时最好不用,在写作里决不要用!——除非你想和老师过不去。
no big deal是没什么大不了的
一般这样表达:It's no big deal!
单字deal 意思是 成交!!!
------
给你一段对话,让你看看It's no big deal的语境:
===
A: What a pity!
B: Why do you say so?
A: I missed the football match on TV last night.
B: Never mind. It's no big deal. You can find out the results.
A:真遗憾!
B:你为什么这样说呢?
A:昨晚我错过看电视足球转播了。
B:没关系。这没什么大不了的。你会知道结果的。
这样你就理解了
big deal 可以理解为大事情
而big deal?则可理解为大事情吗?也就是有什么了不起
no big deal就是没什么大不了