青青子衿,悠悠我心,但为君故,沉吟至今--是曹操说的吗?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/09 12:22:12
到底是曹操改变的.还是诗经里面就有的

其中”青青子衿,悠悠我心”出自<诗经 郑风 子衿 >
原文如下:
青青子衿,悠悠我心
纵我不往,子宁不嗣音
青青子佩,悠悠我思
纵我不往,子宁不来
挑兮达兮,在城阙兮
一日不见,如三月兮

“青青子衿,悠悠我心”语出《诗经•郑风•子衿》,原文为“青青子衿,悠悠我心,纵我不往,子宁不嗣音?”这原是一首情诗,诗句的大意是:情人青色的衣领,令我情思悠长。纵然我没有去你那里,难道你就不能和我保持联系?嗣,继续。音,声问。嗣音,继续相问,即“保持联系”之意。这里只用了前两句,后两句作者改为“但为君故,沉吟至今”,

短歌行》是汉乐府的旧题,属于《相和歌·平调曲》。这就是说它本来是一个乐曲的名称,这种乐曲怎么唱法,现在当然是不知道了。但乐府《相和歌·平调曲》中除了《短歌行》还有《长歌行》,唐代吴兢《乐府古题要解》引证古诗“长歌正激烈”,魏文帝曹丕《燕歌行》“短歌微吟不能长”和晋代傅玄《艳歌行》“咄来长歌续短歌”等句,认为“长歌”、“短歌”是指“歌声有长短”。我们现在也就只能根据这一点点材料来理解《短歌行》的音乐特点。《短歌行》这个乐曲,原来当然也有相应的歌辞,就是“乐府古辞”,但这古辞已经失传了。现在所能见到的最早的《短歌行》就是曹操所作的拟乐府《短歌行》。所谓“拟乐府”就是运用乐府旧曲来补作新词,曹操传世的《短歌行》共有两首,这里要介绍的是其中的第一首。
所以不是诗经里面的

语最早出自诗经,后曹操在《短歌行》中借用,以表明自己急迫需要人才的心情。

此语最早出自诗经,后曹操在《短歌行》中借用,以表明自己急迫需要人才的心情。

诗经是也

是,出自诗经