英文好的帮忙翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/11 00:07:47
正在吸取天地正气..

我在冥想
两句的准确英文
- Is drawing world upright...

I am Meditation ..

这些是否标准?
http://v.youku.com/v_show/id_cc00XMTE4NTU2NDA=.html

我想知道狗狗所说的这句...
麻烦大家了

正在吸取天地正气:
I am sucking the Vital qi from heaven and earth.

我在冥想。 I am contemplating

吸取的单词很多,你可以从下列例句中作对比,然后决定认为最好的翻译:

1)人们可以从寓言里吸取经验教训。
People can draw a moral from tales.

我们必须吸取群众的智慧,对不对?
We must draw on the wisdom of the masses, mustn't we?

2)我们也从这件事吸取了教训。
We also have learned a lesson from this.

3)蜜蜂是从最苦的花朵中吸取花蜜。
The bee sucks honey out of the bitterest flowers.

4)Hence our job is to absorb the advantages of family education from the U.S for the perfection of our own.
而我们要做的就是吸取美国家庭教育的优点来完善我们自己的家庭教育体制。

5)反之,当邪气胜过正气时,疾病就会趋于恶化或是导致死亡。
Otherwise, when pathogens prevail over vital qi, the disease tends to deterioration or even life comes to end.
“正气”在中文里应该是如本例句的“Vital qi”,其他的翻译也有:Healthy qi,uprightness 等等
pathogens愿意是病原体,这种场合用作“邪气”之意。

谢谢参考。

正在吸取天地正气..

I am absorbing healthy energy from the heaven and earth.

我在冥