译出来的是高手

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/21 21:01:51
That vote came immediately after the Senate gave a sweeping 99-1 tally to an amendment by Sen. Max Baucus, D-Mont., endorsing cuts aimed at low-income workers, married couples and people with children.

那项表决是紧随着参议员Max Baucus(民主党员,来自蒙大纳州)提出的一项修正案以压倒性的99票对1票通过后进行的.修正案提出对低收入工作者,已婚夫妇和供养孩子的人们进行减税.

投票在Sen. Max Baucus, D-Mont在元老会上提出赞同截掉对低收入者,有孩子的已婚夫妇的计划后进行.

我看不懂
才翻译的不好,可以吗
但我是手译的
你们英语好哦?
英语好就可以随便诬陷别人吗!

投票开始后,立即在参议院进行了清扫99-1相符的一项修正案,由参议员鲍卡斯和D -蒙特塞拉特。赞同削减针对低收入的工人,已婚夫妇,以及人与儿童。
快给分~

参议院拿出了一个由Sen. Max Baucus, D-Mont修改的草案99-1,赞同低收入工作,已婚和有孩子者的提议,投票随后举行。

(荐)

表决来了,在参议院给了一本清扫的99-1帐簿校正由Max Baucus, D-Mont参议员。之后,支持裁减瞄准了低收入工作者、已婚有孩子的夫妇和人。

参议院以99:1压倒性的比例通过了由Sen. Max Baucus及D-Mont提出的对低收入者,已婚夫妇及有子女者进行减税的修订案,投票随即进行。