想要一句地道的日本语。帮我翻译下,谢谢!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 20:43:12
是有水有桥有小亭子的园子,夏天可以在那看书,不过要打伞,不然会掉下毛毛虫。

この庭园の中には池、桥、庭が付いて欲しいなあ、夏にそこで読书したいけど伞を必ず差します。そうしないと虫が落ちて来るのがのが怖いから。
(このていえんのなかにはいけ、はし、にわがついてほしいなぁ、なつにそこでどくしょしたいけどかさをかならずさします。そうしないとむしがおちてくるのがこわいから)

你说的「水」并不是单纯的「水」大概是「池塘」吧?所以我翻译成「池」(いけ)「庭」是「小院子」

差す:是指打伞用的动词。上面的那个「支える」不对。「ささえる」是支撑着家庭、人物时用的词。

是有水有桥有小亭子的园子,夏天可以在那看书,不过要打伞,不然会掉下毛毛虫。
小さいあずまやの庭园がある桥がある水があるので、夏それでは本を読むことができて、でも伞をさして、さもなくば毛虫に落下します

この庭园(ていえん)は水(みず)も桥(はし)もあずまやもついていて、夏(なつ)の时(とき)はそこで本(ほん)を読(よ)むのもできるけど、毛虫(けむし)が落(お)ちる可能性(かのうせい)があるから、伞(かさ)をささなければなりません。