关于中文译英语的问题!不要机译的。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 19:13:30
生命是一场华丽的葬礼。
还有一首挺乱的诗:
长大•心•寂

静静的
独自走在喧嚣的马路里
好奇的目光
穿梭在路旁的钢筋铁壁
海风
带来安静而怅然的喘息
悄悄略过
我心底不为人知的孤僻
月光
是我抑郁而悲伤的洗礼
白云
总能找到我眼泪的痕迹
我的心
天生就没有春风般细腻
如亘古的太阳
让人无法察觉斗转星移

依旧在无休无止地延续

某天某人愿将我手执起
从此
不再沦陷于孤单寂寞里

The life is a gorgeous burial rites.
Quiet
Walk alone in the street of hullabaloo
Curious vision
The reinforcing bar iron wall worn shuttle by the roadside
Sea breeze
Bring a peaceful and disappointed breather
Skip silently
My heart bottom doesn't behave to know of eccentric
Moonlight
Is the baptism that I suppress 郁 but sorrow
White cloud
Can always find out the trace of my tears
My heart
Have no spring breeze sort naturally delicate
Such as the sun of from ancient times
Can't let the person realize the 斗 turns a star to move
Road
Still Be DOing not rest to have no the ground continue
Hope
A certain someone wishes to start to keep my hand
From now on
No longer is subjugated in the loneliness lonesome inside

Life is a magnificent funeral.