A 71-year-old man, whose wife died 6 months previously, presents with foot pain

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/03 14:50:31
翻译 谢谢

六个月以前死了妻子的71岁老人出现了足痛

一位妻子在6个月前去世的71岁的老人,出现了脚疼得症状。

A 71-year-old man, whose wife died 6 months previously, presents with foot pain。
一个71岁的老翁,6个月前老伴去世了,现在出现脚痛。
或者说6个月前老伴去世的一个71岁老翁,现在出现脚痛。

A 71-year-old man, whose wife died 6 months previously that presents with foot pain。
一个71岁的老翁,6个月前老伴出现脚痛去世了。

A 71-year-old man, whose wife died 6 months previously, presents with foot pain
这个主句是A 71-year-old man presents with foot pain.
whose wife died 6 months previously是非限制性定语从句用来修饰man,抓住这些就可以翻译了.

一个71岁的老人,他的妻子6个月前去世了,而他,现在得了脚痛的毛病.