翻译成日语:日期暂定于5月1号
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/05 17:42:52
采用“日付”绝对是用词错误!还不如“ひにち”呢,查查字典吧!
とりあえず5月1日に决めます。
日付は5月1日に予定します。
ひづけはごがつついたちによていします。
我使用 预定 来解释 暂定 的意思,如果符合你要表达的意思,敬请利用
日付は一応5月1日にします。
しばらく、期日は五月一日にします。
期日は暂定5月1日とする。
时间は五月一日に予定します。
UC知道是一部内容开放、自由的互动网络百科全书
客观、专业、权威的知识性百科全书
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/05 17:42:52
とりあえず5月1日に决めます。
日付は5月1日に予定します。
ひづけはごがつついたちによていします。
我使用 预定 来解释 暂定 的意思,如果符合你要表达的意思,敬请利用
日付は一応5月1日にします。
しばらく、期日は五月一日にします。
期日は暂定5月1日とする。
时间は五月一日に予定します。