我有一些句子帮忙翻译一下,谢谢!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/15 04:00:56
1、All powders and gels made from 40x Fillet or 20x Whole leaf这里的Fillet老是不知道怎么翻译。

2、5 gallon head packs

3、Is there a water phase in the production or is the aloe the water phase?

4、Finally need to get a sample to be able to compare “apples to apples” – adulteration issue?

5、*** patent pending process

6、Powder Processing Methods cont.这里的cont.怎么理解?

7、rradiates product

8、All gels are preserved with the same system

9、All products need to be re-preserved when added to a finished product

1、All powders and gels made from 40x Fillet or 20x Whole leaf
所有的粉末和凝胶均由40份切片或20份全叶制成。

2、5 gallon head packs
5加仑头包(这个我也不太清楚,是不是写错了?好像没有"head pack"这种说法)

3、Is there a water phase in the production or is the aloe the water phase?
制造过程有无液态,或者芦荟是否处于液态?

4、Finally need to get a sample to be able to compare “apples to apples” – adulteration issue?
最后需要取得样品进行“一对一”的比较——有无掺杂?

5、*** patent pending process
***专利待批中

6、Powder Processing Methods cont.这里的cont.怎么理解?
“续”,就是继续上面的部分,是continued的缩写,整个翻译是“粉末加工方法(续)”

7、rradiates product
这个字面是“放射产品”或者“辐射产品”,但这里讲的好像都是与芦荟有关,所以估计应该是“周边产品”或者“附属产品”才对。没有上下文的话比较难判断

8、All gels are preserved with the same system
所有凝胶均以同一系统存放(或者翻译成“防腐”)

9、All products need to be re-preserved when added to a finished product
所有产品加入到成品后均需要重新存放(或者翻译成“防腐”)

1 ,所有的粉末和凝胶制成增至40X鱼片或20倍,整个叶片这里的圆角老是不知道怎么翻译。

2,5加仑头部包

3 ,有