着个翻译怎么弄英译中中译英
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/26 05:39:13
哪位高手能帮我解决下啊,帮忙翻译下啊, 要死了~~拜托~~
不要机器翻译啊,机器我自己都搞的定啊~
拜托, 拿灵格斯翻译啊, 不行的, 狗屁不通~
This phenomenon reflected in the language surface form, for the performance of grammatical mistakes, the wrong use of POS, a misnomer, translation and other misconduct. For example, the Chinese destinations include poetry, couplets, rich cultural allusions, such as content, well-known translation needs. The main attractions for the general translation of foreign visitors, and do not let the experts specialized research, we need to fully consider asked readers to the acceptance of Chinese culture, even if asked to use, but also have characteristics and aesthetics of calls.
This phenomenon reflected in the language surface form, for the performance of grammatical mistakes, the wrong use of POS, a misnomer, translation and other misconduct. For example, the Chinese destinations include poetry, couplets, rich cultural allusions, such as content, well-known translation needs. The main attractions for the general translation of foreign visitors, and do not let the experts specialize