请英文好的同志帮忙翻译下 谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/21 13:19:56
谁能帮我小弟翻译下这几段中文,请英语比较好的朋友翻译下,谢谢了
!中英文对照着翻译!! 谢谢大家了.
1.--虽然主页有很多信息 但都区分的很整齐
--有很好的信息构架
--很明确的产品分类
--干净 整洁 简约的界面设计
--使用了FLASH突出重点部分
--十分个性化的为客户展现了产品调查 推荐 市场动态 以及价格浮动
2.--有简洁明了的主业设计
--有很好的信息构架
--很明确的产品分类
--干净 整洁 简约 舒适的界面设计
--使用了橘黄色给人温馨的感觉
--有写成功例子一经验分享给客户
3.--虽然主页有很多信息 但都区分的很整齐
--有很好的信息构架
--很明确的产品分类
--干净 整洁 简约的界面设计
--使用了颜色与黑体字来突出重点部分
--有写成功例子展示给客户
4.--有很好的信息构架
--很明确的产品分类
--干净 整洁 简约的界面设计
--使用了颜色与黑体字来突出重点部分
--有帮助客户的问题解答
5.--页面设计做了一定的工夫
--重点的东西突出了
--可是名字是国际广告商务网 内容却只有中国 连文字也不能换成英文的
--但是也有不错的经验介绍
--不错的图片连接
6.--有一般的信息构架 有主要的产品分类
--但是页面设计很不舒适 有的产品连图片都没
--字体也没用到位 该突出的地方没有很好的表明
--广告放在左右两边如同垃圾广告一般 没有很好的放置
7.--没有好的信息构架 没有详细的主要产品类型
--主要的东西没有突出
--界面设计不舒适
--没有合理安排(字体.关键字.关键信息.分类)
8.--没有好的信息构架 没有详细的主要产品类型
--主要的东西没有突出
--界面设计不舒适
--没有合理安排(字体.关键字.关键信息.分类)

1.--虽然主页有很多信息 但都区分的很整齐
--有很好的信息构架
--很明确的产品分类
--干净 整洁 简约的界面设计
--使用了FLASH突出重点部分
--十分个性化的为客户展现了产品调查 推荐 市场动态 以及价格浮动

1 .-- Although the home page has a lot of information but very neat distinction
-- Have good information architecture
-- Very clear Product Categories
-- Clean simple interface design
-- Using part of the FLASH focused
-- For the very personality of the customer survey shows the recommended products market dynamics and price fluctuations

2.--有简洁明了的主业设计
--有很好的信息构架
--很明确的产品分类
--干净 整洁 简约 舒适的界面设计
--使用了橘黄色给人温馨的感觉
--有写成功例子一经验分享给客户

2 .-- a clear and concise design of the main industry
-- Have good information architecture
-- Very clear Product Categories
-- Clean and comfortable interface design simplicity
-- Use the orange gives a warm feeling
-- Example of a successful write to the customer experience-sharing

3.--虽然