大家能看看如何翻译么?谢谢了

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/25 03:56:06
As pointed out by Albano et al.
2006,a fully opaque disclosure policy, which hides all information from bidders, would make collusion difficult to sustain.
However, procurement agencies generally operate on behalf of the public and they simply could not afford a fully opaque disclosure policy.
This would strengthen the risk of corruption.
This may explain why most of the empirical literature highlights that procuring authorities choose usually to rely on transparent procedures(see, for instance, Domberger et al.1986,Domberger et al.1987,Domberger,Rimmer 1994),although the degree of transparency may significantly differ among countries.
Thus, as emphasized by Lambert-Mogilianski and Sonin(2006,p.900),“measures aimed at combating favouritism can facilitate collusion and vice versa”.
Furthermore, a partial disclosure policy is practically equivalent to a fully transparent one(Albano et al. 2006).
This suggests that, because a fully opaque disclosur

象通过Albano指出等等的那样 2006,一个完全不透明的泄露政策,这对投标商隐瞒全部信息,将使共谋难被支持。 不过,订货经销处一般代表公众经营,他们完全不能承担一个完全不透明的泄露政策。 这将加强腐败的危险。 这解释可能为什么大多数经验文学最精彩场面, 通常依赖透明的程序的努力获得当局选择的那(例如见Domberger等等 1986,Domberger等等 虽然透明度的程度可以相当在国家中不同,但是1987,Domberger,里默1994)。 因此,当以兰伯特Mogilianski 和Sonin(2006,900页)强调时,"度量标准计划作斗争偏爱能使共谋和恶习变得容易 versa"。 而且,一个部分泄露政策实际上相当于完全透明的(Albano等等 2006). 这表明因为一个完全不透明的泄露政策是不可能的,完全透明的可能是防止腐败的一种好方法。 如有必要,其他仪器然后应该用来防止共谋行为。

指出阿尔巴诺等人。 2006年,一个完全不透明的披露政策,其中隐藏了所有的资料,由投标人,将使勾结难以维持的。但是,采购机构的运作,普遍代表市民,他们根本负担不起一个完全不透明的披露政策。这将加强风险的腐败。这也许可以解释为什么大部分的实证文献强调指出,采购机关选择通常依靠透明的程序(见,因为举例来说,东贝格尔等al.1986 ,东贝格尔等al.1987 ,东贝格尔,默1994 ) ,虽然有一定程度的透明度,可显着各不相同的国家。因此,正如所强调的朗伯-m ogilianski和索宁( 2 006, p .900) , "措施,其目的在于打击偏私,可以促进相互勾结,反之亦然" 。此外,部分披露政策,实际上等于一个完全透明一(阿尔巴诺等人2006年) 。这表明,因为一个完全不透明的披露政策是不可能的,完全透明的一个可能是一个好办法,以防止腐败。其他文书应当被用来防止串谋行为,如果必要的。