求翻译 葡萄牙语

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/26 04:10:47
Dios me dio un regalo(葡萄牙语) Yo siempre creo que tú eres Dios me dio un regalo.

Las escenas durante tanto tiempo, quiero a corazón, sí, hemos recorrido juntos en el futuro, debemos largo camino juntos a través de feliz o triste ~ sólo con nosotros, todo es hermoso. Espero que la felicidad, el amor la manera de reír, espero que infeliz, me han estado diciendo que esperamos que los dos pueden ser buenos, no han sido tan malo, yo diría así. Incluso se enfrenta con otra dificultad, las cosas más dolorosas que será el último, todos estos no son importantes, es importante para nosotros!

Te quiero, de verdad, amor amor, espero que se puede sentir!

达人翻译一下 谢谢 请不要用翻译工具 我出100分 我没分了 谢谢

YUNFENG_XUE,你的“DIO联合国”是什么东西?提问者已经说了不要用翻译工具了。
这是西班牙语。但原文写得不是很通顺,不十分好理解,最后一句的人称也有问题:
上帝给我的礼物
我一直认为你是上帝给我的礼物。
经过这么长时间的一幕幕,我用心(爱着你),是的,我们一起走过,而在将来无论是快乐还是悲伤,我们仍有很长的路要一起走~只要有我们在,一切都是那么美好。我期望着幸福、爱和笑的样子,我希望不幸已经告诉我希望我们俩能够愉快,不会像以前那样不幸,我这样祈祷。甚至面对其它困难,最令人痛苦的事情都会离得最远,但这些所有的都不重要,重要的是我们(在一起)!
我爱你,真的,亲爱的亲爱的,希望您能感受到!(没错,最后这句用的是“您”而不是“你”)

迪奥斯我的DIO联合国regalo (葡萄牙语)总是摇摇克里奥阙eres tú迪奥斯我的DIO联合国regalo 。

拉斯维加斯期间,不但费时,而且费心,是的,我们呼吁在未来共同合作,我们必须走很长的路,通过共同的悲哀〜幸福只有同我们,一切都会美好的。我希望香格里拉朋友,萨尔瓦多阿穆尔香格里拉,我希望这种不幸,我一直觉得,希望两国能很好的,没有韩法例谭联络办公室,杜佑安的好。即使面对的另一个困难,最痛苦的事情,将是最后不得已,所有这些都不是重要的是,它是重要的是我们!
真理,爱的爱,我希望你能感受到!

这是西班牙语....