寻求英语高手 不用在线翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 12:39:30
3. 目光

在演讲中,演讲者为了充分发挥眼神交流的感染力,他们一面看着演讲稿,一面看着他的听众,成功的演讲者认为目光是最好的交流。失败的演讲者大都只是念讲稿,而眼睛不看听众,这样的演说是枯燥无味的。

西方国家的人向中国人演讲时,即使距离很远,在他扫视听众、观察其反应时也会发现中国人避开眼神的交流,所以反馈往往令人扫兴。西方国家的听众在报告人扫视会场时,就会以目相迎,表示他们一直在全神贯注地听讲。

中国人回避眼神交流的另一个原因是表示尊敬演讲人,但西方人所得到的印象却是对方在拒而不听,对演说的内容不感兴趣。中国的演说者与听众相互谦恭地回避眼神交流,这让西方人感到不可理解。同时,一个回避目光与听众接触的演说者,这样的行为会让听众感到受到了忽视,也会对演说者的演讲失去兴趣,甚至还会蔑视演说者本人,认为:“他个别羞怯”。

东方和西方的国情环境也有差别,西方人在演讲前,听众希望演讲人必须具有演讲的具体条件;中国人则认为具体陈述自己的资格是自我吹嘘的表现。按照中国人自谦的规范,演讲的态度应是谦逊地施礼,并要为占用了听众的时间而表示歉意。西方人在演讲开始时,可能会讲这一报告是他数年来精心研究的成果;中国演讲者则可能对他要讲的题目所知甚少,但是应朋友之邀不能不讲。从这种情况就可以得出中国人的演讲为什么没有目光的交流,因为他无法来炫耀自己的长处,总是把自己的长处说成自己的短处。

3. Vision

In his speech, Speaker in order to give full play to influence the exchange of the eyes, they watched a speech while watching his listeners, the success of speech that the vision is the best exchanges. Most of the speakers failed only read the script, and eyes to see the audience, so the speech is dull.

Western countries speech to the Chinese people, even from very far away, in his glance audience, the response will be observed that the eyes of the Chinese people to avoid the exchange, so feedback is often disappointing. Western countries of the listeners who glance at the report, they will head to both sides that they have been listening to the lectures with rapt attention.

Chinese people avoided eye contact for another reason that the distinguished speakers, but the Westerners have the impression it is not resist listening to each other, not interested in the contents of the speech. China's speaker and the audience mutual humility